目的論

跳轉(zhuǎn)到: 導(dǎo)航, 搜索

Skopos theory

20世紀(jì)70年代,功能派翻譯理論興起于德國(guó)。其發(fā)展經(jīng)過了以下幾個(gè)階段。

第一階段: 凱瑟琳娜.萊斯首次把功能范疇引入翻譯批評(píng),將語(yǔ)言功能,語(yǔ)篇類型和翻譯策略相聯(lián)系,發(fā)展了以源文與譯文功能關(guān)系為基礎(chǔ)的翻譯批評(píng)模式,從而提出了功能派理論思想的雛形。萊斯認(rèn)為理想的翻譯應(yīng)該是綜合性交際翻譯,即在概念性內(nèi)容,語(yǔ)言形式和交際功能方面都與原文對(duì)等,但在實(shí)踐中應(yīng)該優(yōu)先考慮的是譯本的功能特征。

第二階段: 漢斯.弗米爾(Vermeer)提出了目的論,將翻譯研究從原文中心論的束縛中擺脫出來。該理論認(rèn)為翻譯是以原文為基礎(chǔ)的有目的和有結(jié)果的行為,這一行為必須經(jīng)過協(xié)商來完成;翻譯必須遵循一系列法則,其中目的法則居于首位。也就是說,譯文取決于翻譯的目的。此外,翻譯還須遵循“語(yǔ)內(nèi)連貫法則”和“語(yǔ)際連貫法則”。前者指譯文必須內(nèi)部連貫,在譯文接受者看來是可理解的,后者指譯文與原文之間也應(yīng)該有連貫性。這三條原則提出后,評(píng)判翻譯的標(biāo)準(zhǔn)不再是“對(duì)等”,而是譯本實(shí)現(xiàn)預(yù)期目標(biāo)的充分性。弗米爾還提出了翻譯委任的概念,即應(yīng)該由譯者來決定是否,何時(shí),怎樣完成翻譯任務(wù)。也就是說,譯者應(yīng)該根據(jù)不同的翻譯目的采用相應(yīng)的翻譯策略,而且有權(quán)根據(jù)翻譯目的決定原文的哪些內(nèi)容可以保留,哪些需要調(diào)整或修改。

費(fèi)米爾認(rèn)為,翻譯中的最高法則應(yīng)該是“目的法則”。也就是說,翻譯的目的不同,翻譯時(shí)所采取的策略、方法也不同。換言之,翻譯的目的決定了翻譯的策略和方法。對(duì)于中西翻譯史上的歸化、異化之爭(zhēng),乃至近二三十年譯界廣泛討論的形式對(duì)等與動(dòng)態(tài)對(duì)等,“目的論”都做出了很好的解釋。翻譯中到底是采取歸化還是異化,都取決于翻譯的目的。由于功能翻譯理論就是以“目的原則”為最高準(zhǔn)則,而任何翻譯活動(dòng)都是有目的的行為,片名翻譯的最終目標(biāo)和主要功能是幫助人們了解影片的主要內(nèi)容,并激發(fā)觀眾的觀看欲望。因此我們需要對(duì)功能翻譯理論尤其是“目的論”流派做簡(jiǎn)單了解。

第三階段: 賈斯塔.霍茨—曼塔里借鑒交際和行為理論,提出翻譯行為理論,進(jìn)一步發(fā)展了功能派翻譯理論該理論將翻譯視作受目的驅(qū)使的,以翻譯結(jié)果為導(dǎo)向的人與人之間的相互作用。該理論和目的論有頗多共同之處,弗米爾后來也將二者融合。

第四階段: 克里斯汀娜.諾德全面總結(jié)和完善功能派理論??死锼雇∧?諾德首次用英語(yǔ)系統(tǒng)闡述了翻譯中的文本分析所需考慮的內(nèi)外因素,以及如何在原文功能的基礎(chǔ)上制定切合翻譯目的的翻譯策略??死锼雇∧?諾德對(duì)功能派各學(xué)說進(jìn)行了梳理,并且提出譯者應(yīng)該遵循“功能加忠誠(chéng)”的指導(dǎo)原則,從而完善了該理論?! ?/p>

哲學(xué)目的論

teleology

用目的或目的因解釋世界的哲學(xué)學(xué)說。認(rèn)為某種觀念的目的是規(guī)定事物存在、發(fā)展及其相互關(guān)系的原因和根據(jù)。其根本點(diǎn)是把自然過程擬人化,把目的這個(gè)只為人的活動(dòng)所固有的因素強(qiáng)加給自然界。目的論有兩種主要的表現(xiàn)形式,即外在的目的論和內(nèi)在的目的論。前者認(rèn)為世界上的事物之所以發(fā)生并秩序井然,都是神的目的所安排的。古希臘哲學(xué)家蘇格拉底是外在的目的論的早期代表,到中世紀(jì)則為宗教神學(xué)所利用和發(fā)揮,成為宗教神學(xué)的核心思想。內(nèi)在的目的論認(rèn)為事物的必然性存在于目的性之中,進(jìn)而把目的理解為事物的內(nèi)在規(guī)定,是比必然性更高的原則。古希臘哲學(xué)家亞里士多德是內(nèi)在的目的論的奠基者。

人格理論上的目的論

弗洛伊德根據(jù)先前的經(jīng)驗(yàn)來嚴(yán)格的解釋成年人格,這叫因果性。榮格認(rèn)為,這種信條不僅是不完善的,而且還給人一種沮喪和絕望之感。因?yàn)樗麖?qiáng)調(diào)一個(gè)人將要形成的是由他已獲得的東西決定的。盡管榮格并非完全懷疑因果論,但他感到為了對(duì)人的動(dòng)機(jī)有一個(gè)全面地了解,就必須補(bǔ)充目的論。目的論意指人類行為具有一定的目的,即未來對(duì)我們的吸引和過去對(duì)我們的促進(jìn)是同樣重要的。換句話說,要真正地了解一個(gè)人,就必須了解他(或她)未來的目標(biāo)和愿望。這是從個(gè)人的情況來看;而從更一般的狀況來看,一切人類都被它的集體潛意識(shí)引向未來。由于原型具有產(chǎn)生對(duì)某種經(jīng)驗(yàn)的敏感性的特性,在某種意義上來說,將指導(dǎo)人類行為朝著進(jìn)一步理解和最終按照集體潛意識(shí)的內(nèi)容行動(dòng)。從個(gè)人情況來看,一個(gè)人的生活受到他的目標(biāo)和愿望的極大影響,但是全人類是被自身原型所驅(qū)動(dòng),朝著對(duì)他們?nèi)烁竦母钊氲睦斫夂蛯?duì)所有人格結(jié)構(gòu)部分的協(xié)調(diào)組和推進(jìn)。

關(guān)于“目的論”的留言: Feed-icon.png 訂閱討論RSS

目前暫無留言

添加留言

更多醫(yī)學(xué)百科條目

個(gè)人工具
名字空間
動(dòng)作
導(dǎo)航
推薦工具
功能菜單
工具箱